Dislexia y aprendizaje de lenguas
La dislexia es una disfunción cerebral hereditaria, que ocasiona problemas en los niños al aprender a leer, aún cuando no presente ninguna otra dificultad (psicológica o física), y que habitualmente se detecta a temprana edad; pero puede suceder que no sea así.
¿Qué es la dislexia?
La palabra dislexia proviene del griego, “dys” (que significa inadecuado) y “lexis” (palabra). Generalmente este trastorno trae aparejados problemas al escribir y hablar, así como también al deletrear. A pesar de que etimológicamente, la palabra dislexia se trasmite como una dificultad en la capacidad lectora, usualmente viene acompañada por una disortografía (problemas en la escritura).
En el caso de quienes padecen dislexia, a los efectos de aprender una segunda lengua primeramente, se aconseja alcanzar un óptimo desempeño en la lengua materna. Por eso no es conveniente que los niños empiecen con este segundo idioma antes de los cinco años. Es importante limitar las exigencias del niño en este nuevo aprendizaje, ya que no puede ser exigido en la misma manera que los otros niños.
Aprender idiomas cuando se diagnostica dislexia
Recientes estudios han demostrado que en el caso de niños diagnosticados con dislexia y cuya lengua materna es el inglés, deben recibir un tratamiento diferente a aquellos cuya lengua es el chino. Esto se debe a que el idioma chino, al ser representado por símbolos, deben ser tratados usando la memoria, en lugar de los niños que utilizan el idioma inglés en que, al ser alfabético, deben ser tratados usando la relación sonido-letra.
¿Se nace disléxico?
La dislexia es un trastorno causado por una alteración del temporoparietal, y que se manifiesta en individuos con un coeficiente intelectual normal, ocasionando dificultades para leer o escribir.
El área temporoparietal del hemisferio cerebral izquierdo es el lugar donde se transforman letras en sonidos. En este estudio participaron niños de habla inglesa que utilizan el alfabeto, mientras que al desarrollar la misma investigación en niños que utilizan pictogramas en lugar de letras, se descubrió que el área del hemisferio izquierdo involucrada en el trastorno era la zona giro frontal medio.
Es razonable que un niño occidental, que utiliza un alfabeto alcance a comprender un texto siguiendo las secuencias de reconocimiento de las letras. Luego se transforma en sonidos y al final nos aporta su significado; mientras que en el idioma chino, al ser pictogramas, luego de reconocerlo simultáneamente se traslada al sonido.
Por lo tanto, la lengua materna condiciona el tratamiento para la dislexia.
Libros:





hola.
Soy psicóloga de un colegio colombiano que es biligue, en estos momentos tenemos una chica de aproximadamente 10 años, es estadounidense y está aprendiendo el español como segundo idioma, sin embargo ella está presentando características dilexicas en este idioma (español) qué puedo leer al respecto?